در مراسمی در شهر تفلیس گرجستان، از ترجمه گرجی مجموعه آثار زویا پیرزاد رونمایی شد.
در مراسمی که روز جمعه، 12 مهرماه، در محل انتشارت و کتابفروشی «دیوگنه» Diogene در شهر تفلیس برگزار شد، ترجمهی آثار زویا پیرزاد در قالب کتابی با عنوان «عادت میکنیم» و همچنین داستانهایی از کتاب «یک روز مانده به عید پاک» و چند داستان دیگر از این نویسنده رونمایی شد.
در مراسم رونمایی این کتاب 521 صفحهیی، دکتر گیورگی لوبژانیدزه، استاد دانشگاه دولتی تفلیس، شاعر و مترجم ادبیات فارسی و عربی، از محبوبیت ادبیات نویسندگان زن ایرانی، اهمیت ترجمه آثار زویا پیرزاد و علاقه روزافزون خوانندگان گرجی به ادبیات معاصر ایرانی سخن بیان داشت و گفت و به کیفیت بالای ترجمه اشاره کرد.
همچنین تامار لبانیدزه، رییس انتشارت «دیوگنه»، با خوشحالی یادآور شد که این دومین مورد همکاری و هم دستی خوب با این مترجمان در زمینه معرفی ادبیات معاصر فارسی به جامعه فرهنگی گرجستان است و قدم اول چند سال پیش با انتشار آثار گلی ترقی به زبان گرجی برداشته شده است.
همچنین بورجانادزه و شورغایا - مترجمان این کتاب - از ویژگیهای نثر زویا پیرزاد و سبک خاص و مخصوص او سخن گفتند.
در پایان مراسم نیز از طریق اینترنت، ارتباط مستقیم با زویا پیرزاد برقرار شد و این نویسنده ایرانی ضمن قدردانی از ناشر و مترجمان گرجی، ابراز امیدواری کرد که کتاب معرفیشده مورد استقبال خوانندگان گرجی قرار گیرد.
در این مراسم، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، استادان و دانشجویان رشته ایرانشناسی و اهل کتاب و قلم گرجی حضور داشتند و برگزاری این مراسم در بین رسانههای گرجی بازتاب داشت.
در مقدمهی کتاب ترجمهشده، مزیا بورجانادزه و تئا شورغایا - مترجمان کتاب - که استادان رشته ایرانشناسی دانشگاه دولتی تفلیس هستند، به صورت مفصل به تحلیل و بررسی آثار زویا پیرزاد پرداختهاند.
جهت اطلاع از آخرین تغییرات وب سایت نازترین در خبرنامه وبلاگ ثبت نام کنید:
نظرات شما عزیزان: